٧١

Прочти им рассказ о Нухе (Ное). Вот он сказал своему народу: «О народ мой! Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Него. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٢
Но если вы отвернетесь, то ведь я не просил у вас награды. Меня вознаградит только Аллах, и мне велено быть одним из мусульман».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٣
Они сочли его лжецом, и Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге. Мы сделали их преемниками и потопили тех, кто отвергал Наши знамения. Посмотри же, каким был конец увещеваемых!

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٤
После него Мы отправили посланников к их народам. Они приносили им ясные знамения, но те не желали уверовать в то, что отвергали прежде. Так Мы запечатываем сердца преступников.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٥
После них Мы послали Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона) с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они возгордились. Они были грешным народом.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٦
Когда к ним явилась истина от Нас, они сказали: «Воистину, это - очевидное колдовство».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٧
Муса (Моисей) сказал: «Неужели, когда истина явилась к вам, вы говорите: «Колдовство ли это?». Воистину, колдуны не преуспеют».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٨
Они сказали: «Неужели ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧٩
Фараон сказал: «Приведите ко мне всех знающих колдунов».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٠
Когда колдуны явились, Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы хотите бросить!».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

Notes placeholders