٥

Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٦
Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٧
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них - покрывало. Им уготованы великие мучения.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨
Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٩
Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

١٠
Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

١١
Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!». - они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

١٢
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

١٣
Когда им говорят: «Уверуйте так, как уверовали люди», - они отвечают: «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?». Воистину, именно они являются глупцами, но они не знают этого.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

١٤
Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders