٢١

и пренебрегаете Последней жизнью.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٢
Одни лица в тот день будут сиять

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٣
и взирать на своего Господа.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٤
Другие же лица в тот день будут омрачены.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٥
Они убедятся о том, что их поразит беда.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٦
Но нет! Когда душа достигнет ключицы,

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٧
будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٨
Умирающий поймет, что наступило расставание.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٢٩
Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٣٠
и в тот день его пригонят к твоему Господу.

— Russian Translation ( Elmir Kuliev )

Notes placeholders