٨١

Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, - быть может, вы станете мусульманами.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٢
Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٣
Они узнают милость Аллаха, а затем отрицают ее, поскольку большинство из них - неверующие.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٤
В тот день, когда Мы выставим из каждой общины свидетеля, неверующим не позволят оправдываться, и от них не потребуют покаяния.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٥
Когда же беззаконники увидят мучения, то не будет им ни облегчения, ни отсрочки.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٦
Когда многобожники увидят своих сотоварищей, они скажут: «Господь наш! Вот сотоварищи, к которым мы взывали вместо Тебя». Но они отбросят их слова и скажут: «Воистину, вы - лжецы!».

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٧
В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٨
Для тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, Мы будем прибавлять мучения к мучениям за то, что они распространяли нечестие.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٨٩
В тот день Мы выставим против каждой общины свидетеля из их числа, а тебя выставим свидетелем против этих. Мы ниспослали тебе Писание для разъяснения всякой вещи, как руководство к прямому пути, милость и благую весть для мусульман.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

٩٠
Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников. Он запрещает мерзости, предосудительные деяния и бесчинства. Он увещевает вас, - быть может, вы помяните назидание.

Russian Translation ( Elmir Kuliev )

Notes placeholders