٢١

Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?

Portuguese Translation( Samir )

٢٢
Tal, então, seria uma partilha injusta.

Portuguese Translation( Samir )

٢٣
Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!

Portuguese Translation( Samir )

٢٤
Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?

Portuguese Translation( Samir )

٢٥
Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente.

Portuguese Translation( Samir )

٢٦
E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!

Portuguese Translation( Samir )

٢٧
Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,

Portuguese Translation( Samir )

٢٨
Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.

Portuguese Translation( Samir )

٢٩
Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena.

Portuguese Translation( Samir )

٣٠
Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.

Portuguese Translation( Samir )

Notes placeholders