١١

Se lhes é dito: Não causeis corrupção na terra, afirmaram: Ao contrário, somos conciliadores.

Portuguese Translation( Samir )

١٢
Acaso, não são eles os corruptores? Mas não o sentem.

Portuguese Translation( Samir )

١٣
Se lhes é dito: Crede, como crêem os demais humanos, dizem: Temos de crer como crêem os néscios? Em verdade, eles sãos os néscios, porém não o sabem.

Portuguese Translation( Samir )

١٤
Em quando se deparam com os fiéis, asseveram: Cremos. Porém, quando a sós com os seus sedutores, dizem: Nós estamos convosco; apenas zombamos deles.

Portuguese Translation( Samir )

١٥
Mas Deus escarnecerá deles e os abandonará, vacilantes, em suas transgressões.

Portuguese Translation( Samir )

١٦
São os que trocaram a orientação pelo extravio; mas tal troca não lhes trouxe proveito, nem foram iluminados.

Portuguese Translation( Samir )

١٧
Parecem-se com aqueles que fez arder um fogo; mas, quando este iluminou tudo que o rodeava, Deus extinguiu-lhes a luz, deixando-os sem ver, nas trevas.

Portuguese Translation( Samir )

١٨
São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro).

Portuguese Translation( Samir )

١٩
Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte; mas Deus está inteirado dos incrédulos.

Portuguese Translation( Samir )

٢٠
Pouco falta para que o relâmpago lhes ofusque a vista. Todas as vezes que brilha, andam à mercê do seu fulgor e, quandosome, nas trevas se detêm e, se Deus quisesse, privá-los-ia da audição e da visão, porque é Onipotente.

Portuguese Translation( Samir )

Notes placeholders