La prova
sura
Al-Bayyinah
98

١

I miscredenti fra la gente della Scrittura 1 e gli associatori 2 , non cesseranno 3 , finché non giunga loro la Prova Evidente 4 ,

Hamza Roberto Piccardo

٢
un Messaggero, da parte di Allah, che legge fogli purissimi 1 ,

Hamza Roberto Piccardo

٣
contenenti precetti immutabili.

Hamza Roberto Piccardo

٤
Coloro cui fu data la Scrittura non si divisero, finché non giunse loro la Prova Evidente 1 ;

Hamza Roberto Piccardo

٥
eppure non ricevettero altro comando che adorare Allah, tributandoGli un culto esclusivo e sincero 1 , eseguire l’orazione e versare la decima 2 . Questa è la Religione della verità.

Hamza Roberto Piccardo

٦
In verità i miscredenti fra la gente della Scrittura e gli associatori, saranno nel fuoco dell’Inferno, dove rimarranno in perpetuo. Di tutta la creazione essi sono i più abbietti.

Hamza Roberto Piccardo

٧
Quelli che invece credono e compiono il bene sono i migliori di tutta la creazione.

Hamza Roberto Piccardo

٨
Presso il loro Signore, la loro ricompensa saranno i Giardini di Eden, dove scorrono i ruscelli, in cui rimarranno in perpetuo. Allah Si compiace di loro e loro si compiacciono di Lui. Ecco [cosa è riservato] a chi teme il suo Signore. 1 «la gente della Scrittura»: i nazareni e gli israeliti. 2 «gli associatori»; i politeisti, quelli che fanno associazione (shirk) di qualcosa ad Allah, l’Unico. 3 «non cesseranno»: di seguire i loro culti erronei; di coltivare i loro dubbi a proposito dell’unicità di Allah; le loro diatribe. Questi alcuni dei significati proposti per questo versetto. 4 «…la Prova Evidente»: il Sublime Corano sceso su Muhammad (pace e benedizioni su di lui) come meglio specificato dal versetto successivo. 5 «fogli purissimi»: una metafora per indicare il Corano. 6 Nel contesto di questo versetto «la Prova Evidente» è la missione di Muhammad (pace e benedizioni su di lui) l’espressione «si divisero» può essere infatti intesa come la constatazione che fu grazie ad essa che una parte dei giudei e dei nazareni accettarono l’IsIàm, separandosi dalle loro rispettive comunità, per aderire alla grande Umma dei credenti. 7 «un culto esclusivo»: lett. «come hanìf». Vedi II,e la nota. 8 «eseguire l’orazione… versare la decima.» Vedi Appendici e 3.

Hamza Roberto Piccardo

Notes placeholders