٧١

Allah ha favorito alcuni di voi al di sopra di altri nelle risorse materiali. Coloro che sono stati favoriti le divideranno forse con i loro servi sì da renderli [a loro] uguali? Negherebbero a tal punto la benevolenza di Allah 1?

Hamza Roberto Piccardo

٧٢
Allah vi ha dato spose della vostra specie, e da loro vi ha dato figli e nipoti e vi ha concesso le cose migliori. Crederanno al falso e disconosceranno la benevolenza di Allah?

Hamza Roberto Piccardo

٧٣
Adorano all’infuori di Allah, ciò che non procura loro alcun cibo, né dalla terra né dal cielo e che non ha alcun potere?

Hamza Roberto Piccardo

٧٤
Non paragonate nulla ad Allah 1. Allah sa e voi non sapete.

Hamza Roberto Piccardo

٧٥
Allah vi propone la metafora di un servo, uno schiavo senza alcun potere, e di un uomo al quale abbiamo dato risorse notevoli e delle quali, in pubblico e in privato, fa elemosine. Sono forse uguali? Lode ad Allah, ma la maggior parte di loro non lo sa.

Hamza Roberto Piccardo

٧٦
E Allah vi propone la metafora di due uomini: uno di loro è muto, buono a nulla, a carico del suo padrone e ovunque lo si invii non combina niente di buono. E forse uguale a chi comanda con giustizia [e cammina] sulla retta via1?

Hamza Roberto Piccardo

٧٧
Appartiene ad Allah l’ignoto dei cieli e della terra; l’ordine relativo all’Ora 1non sarà altro che un batter d’occhio o meno ancora. In verità Allah è onnipotente.

Hamza Roberto Piccardo

٧٨
Allah vi fa uscire dai ventri delle vostre madri sprovvisti di ogni scienza e vi dà udito, occhi e intelletto. Sarete riconoscenti?

Hamza Roberto Piccardo

٧٩
Non hanno visto gli uccelli sottomessi [ad Allah] nello spazio del cielo, dove solo Allah li sostiene? In ciò vi sono segni per coloro che credono.

Hamza Roberto Piccardo

٨٠
Allah vi ha concesso riparo nelle vostre case, come vi ha concesso dimore fatte con le pelli dei greggi, tende che vi sono leggere quando vi spostate e quando posate il campo. Con la loro lana, il loro crine e il loro pelo 1[fabbricate] suppellettili e oggetti di cui vi servite per un [certo] tempo.

Hamza Roberto Piccardo

Notes placeholders