٧٩

Malheur, donc, à ceux qui de leurs propres mains composent un livre puis le présentent comme venant d’Allah pour en tirer un vil profit! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu’ils en profitent!

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٠
Et ils ont dit:" Le Feu ne nous touchera que pour quelques jours comptés!" Dis: "Auriez-vous pris un engagement avec Allah? Car, Allah ne manque jamais à Son engagement. Non, mais vous dites sur Allah ce que vous ne savez pas." 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨١
Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٢
Et ceux qui croient et pratiquent les bonnes œuvres, ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement. 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٣
Et [rappelle-toi], lorsque Nous avons pris l’engagement des Enfants d’Israël de n’adorer qu’Allah; de faire le bien envers les pères, les mères, les proches parents, les orphelins et les nécessiteux; d’avoir de bonnes paroles avec les gens; d’accomplir [régulièrement] la prière (Aṣ-Ṣalāt) et d’acquitter l’aumône (Az-Zakāt). Mais, à l’exception d’un petit nombre parmi vous, vous avez manqué à vos engagements en vous détournant de Nos commandements.

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٤
Et (rappelez-vous), lorsque Nous obtînmes de vous l’engagement de ne pas vous verser le sang [par le meurtre] et de ne pas vous expulser les uns les autres de vos maisons. Puis vous y avez souscrit avec votre propre témoignage.

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٥
Quoique ainsi engagés, voilà que vous vous entre-tuez, que vous expulsez de leurs maisons une partie d’entre vous contre qui vous prêtez main forte par péché et agression. Si vos coreligionnaires vous viennent captifs vous les rançonnez alors qu’il vous était interdit de les expulser (de chez eux). Croyez-vous donc en une partie du Livre et rejetez-vous le reste? Ceux d’entre vous qui agissent de la sorte ne méritent que l’ignominie dans cette vie, et au Jour de la Résurrection ils seront refoulés au plus dur châtiment. Et Allah n’est pas inattentif à ce que vous faites. 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٦
Voilà ceux qui échangent la vie présente contre la vie future. Eh bien, leur châtiment ne sera pas diminué. Et ils ne seront point secourus.

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٧
Certes, Nous avons donné le Livre à Moïse; et Nous avons envoyé après lui des prophètes successifs. Et Nous avons donné des preuves à Jésus, fils de Marie, et Nous l’avons renforcé du Saint-Esprit. Est-ce qu’à chaque fois, qu’un Messager vous apportait des vérités contraires à vos souhaits vous vous enfliez d’orgueil? Vous traitiez les uns d’imposteurs et vous tuiez les autres. 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٨٨
Et ils dirent: "Nos cœurs sont enveloppés et impénétrables." Non, mais Allah les a maudits à cause de leur infidélité, leur foi est donc médiocre. 1

French Translation(Muhammad Hamidullah)

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders