٦١

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٢
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٣
Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٤
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٥
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier] :

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٦
"Nous voilà endettés !

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٧
Ou plutôt, exposés aux privations."

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٨
Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٦٩
Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

٧٠
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?

French Translation(Muhammad Hamidullah)

Notes placeholders